Mr. Manu Joseph, writing “India Faces a Linguistic Truth: English Spoken Here” in a “Letter From India” in the New York Times, makes some incredible claims about the status of English in India, with random bits of “evidence” that wouldn’t pass muster with, I’d wager, most Indians familiar with its linguistic diversity. Indian issues are not showcased too frequently in the New York Times, and, as an Indian reader of the NYT, I feel especially sad that such a superficial piece received prominence (particularly when the topic is close to my heart, incredibly complex, and strongly defies the kind of casual reductions Mr. Joseph indulges in).
The article begins by invoking a currently popular Bollywood number, “Sheila ki Jawani,” saying that Indians find it unremarkable that a Bollywood song utilizes English. Plenty of Bollywood songs comprise of Hinglish lyrics, and that claim is (one of the few that is) easy to agree with. The next set of claims, not so much:
That what has become one of the country’s popular Hindi songs opens with an English sentence is unremarkable for Indians. So is the truth that Hindi films are now written in English — the instructions in the screenplays are in English, and even the Hindi dialogue is transcribed in the Latin alphabet. Mumbai’s film stars, like most educated Indians, find it easier to read Hindi if it is written this way.
As someone who falls into the category of “most educated Indians,” I find this a stunning claim. I grew up in New Delhi, immersed in the Hindi belt, and have never found it “easier” to read Romanized Hindi. I don’t know anyone from Delhi who has ever confessed it’s easier to read Romanized Hindi-we learn the language in Devanagari, and trying to shift it into a different script entails difficulty for those of us who are naturalized to experiencing the language in its original script.
Not that it isn’t done, but I’d wager “most educated Indians” who had studied the language in the Hindi belt would agree with me. Mr. Joseph’s argument lacks nuance because he forgets (or deliberately decides to leave out, for the sake of his argument) the major differences that would exist for those growing up in the Hindi belt and for those outside of it.
In fact, the first few claims he makes are correct, until he gets to the phrase “most educated Indians.” The problem is that Bollywood scripts are written in English for a complex set of reasons: screenplay writers, for example, may not be proficient enough (originally they were primarily Hindi or Urdu poets or writers, but now they draw from many walks of life) and also, people working in Bollywood come from diverse linguistic areas of the country (where Hindi may or may not be spoken). In fact, Ms. Katrina Kaif, the star performer of “Sheila ki Jawani,” has had many of her dialogues dubbed in Hindi films because she was raised primarily by an English mother, and grew up outside of India. The shift, then, in contradiction to Mr. Joseph’s claims, is not merely because “most educated Indians” prefer to do so, but because of the alteration in the demography of Bollywood. ….
Excerpted from Found in Translation, the blog of the Berkeley Language Center. Read the rest of Bhattacharya’s post here.


A MAJOR reason for the shift towards Roman script in Bollywood is the shift from pen and paper to laptops. Even though there are Hindi fonts available, but while using computers it is easier to write Roman. Also the fact you mentioned about many foreign stars. I think it is a shame that HINDI film industry is shunning Hindi for stupid sounding “Indian English”.
I absolutely agree with Swapna that most of the ad writers don’t know proper Hindi (or English).
[Report abuse]
Well, 2/3rds of Wisconsin Public-School 8th Graders Can’t Read Proficiently—Despite Highest Per Pupil Spending in Midwest . Go Figure: Obama White House Can’t Spell “Libya” as reported in the Internet blogosphere today. I would not rely on NYTimes because their readership has dwindled — a result of admitting it often makes mistakes on facts. Many people are now upset about the amature-ness of NYTimes.
[Report abuse]
Well, 2/3rds of Wisconsin Public-School 8th Graders Can’t Read Proficiently—Despite Highest Per Pupil Spending in Midwest . Go Figure: Obama White House Can’t Spell “Libya” as reported in the Internet blogosphere today. I would not rely on NYTimes because their readership has dwindled — a result of admitting it often makes mistakes on facts. Many people are now upset about the amature-ness of NYTimes.
[Report abuse]
The column talks the facts about hollywood and bollywood the way movie are made and songs lyrics. It is true the Hindi songs are Hinglish and same applies with English songs. They are EnglishHIn that means the tunes are and music have some Hindi tunes or formatted. When we listen the English songs, it feels good that it has a combination of both HOLLY and Bolly.
True Devangiri Hindi is truely a pure hindi which an uneducated person from India would not understand what it means.He or she have to have Education in Hindi language to understand Devangiri Hindi. However, the person living in devangiri region would understand Hindi though he is not educated in Hindi. English,uneducated persons of India will not understand if the lyrics are too or high vocab words. The writer or song writer coordinates the whole generation of haves and haves not and make them understand what they are singing or reflecting in movies.
Thanks
Bushra
[Report abuse]
4% of India speaks English, (any kind of English), that is all. Most of India never has and is unlikely to ever speak any kind of English. Raised in Mumbai I refuse to read any Hindi advertisement written in Roman script. This script is used mainly by ad writers from third rate English mission schools, who see incorrect English or bad spelling as creative. In addition, they use Roman script as a licence to write incorrect Hindi since they don’t know correct Hindi either. Alack and alas!
For people like Katrina, English may be used but many actors raised in convent schools are bereft of proper Hindi and forced to study it and learn it to act. I find reading Hindi in Roman script very very hard and Indian actors probably have it read aloud to them to begin with.
Ah, the pleasures of colonization where your very language was systematically and deliberately taken away, especially from the potential elite.
Teaching in English, means many, unable to follow or write it adequately, simply drop out of higher education.
[Report abuse]
The figure of English speakers is as high as 12%, and is only going to go up. This is different from English being a primary usage language, but in today’s urban middle class of 360 million, we can safely say, 50% can certainly get by with English.
[Report abuse]
I too found Mr. Joseph’s article very superficial. I too am one of the “most educated” and am far more comfortable reading my mother tongue than transliteration, as I am sure Mr. Joseph will be too, unless he is an ABC.
Apart from the reasons that you cite, within India itself, many people are comfortable reading English while watching Hindi or other language films because the films are shown in different parts of the country speaking/reading a variety of languages.
[Report abuse]
I would like to ask the writer why is it that credits in Hindi films are not in Hindi but in English. I know the argument by most is that Hindi films are watched by not only Hindi speakers but many others. But then why cant the credits be in both Hindi and English? Are the films shown in Hindi belt have the credits rolling in Hindi?
[Report abuse]